Associazione Culturale LaCorteWeb

There are no translations available.

 
 
There are no translations available.

logocorte
 
English
There are no translations available.

 


Con il patrocinio:
 
provbs

 Ugo Da Como

Accreditamenti:
 
 

 

 
AddThis Social Bookmark Button
There are no translations available.

 

Valerio Pietrangelo nasce a Roma il 2 dicembre del 1978 e mostra ben presto una forte passione per le lingue straniere iniziando a studiare inglese già in tenera età, in anni in cui l’educazione linguistica era vista con un certo scetticismo nella scuola elementare.

Ottenuto il diploma di Perito Aziendale e Corrispondente in Lingue Estere (inglese e francese), nel 1997 si iscrive all’Università di Roma La Sapienza, dove, presso la facoltà di Studi Orientali, nel 2003 si laurea con il massimo dei voti in Lingue e Letterature Straniere, dopo avere studiato urdu, hindi, arabo e persiano e nello stesso anno ottiene il Certificate of Proficiency in English dell’Università di Cambridge.

Nell’autunno del 2003 viene ammesso ad un corso di dottorato di ricerca in Civiltà Islamica, nell’ambito del quale si dedica, per qualche anno, a ricerche sulla lingua e la letteratura urdu. Nel 2005, però, la sua carriera si allontana dagli ambiti accademici e lo porta a Bergamo, dove diventa coordinatore delle attività pakistane di un’importante agenzia internazionale affiliata al CNR. Lavoro e ricerca lo portano in quegli anni a compiere numerose missioni in vari paesi orientali, fra i quali India, Pakistan, Egitto e Siria.

Dal 2008 torna a dedicarsi a tempo pieno all’antica passione per le lingue e inizia a lavorare come traduttore, interprete, resocontista e docente di lingue, specializzandosi particolarmente in inglese, urdu e nella didattica dell’italiano L2.

Parallelo all’interesse per le lingue è quello per le scritture, in particolare quelle abbreviative, utilizzate per le professioni della resocontazione (stenografia e stenotipia), di cui si avvale sistematicamente nell’esercizio della sua attività professionale.

Collabora con diverse case editrici, fra cui Vallardi (con cui pubblica nel 2007 il primo ed unico dizionario di lingua urdu per italiani) e La Lepre (per i cui tipi esce nel 2008 la sua traduzione de I Giorni dell’Ibisco di Aamer Hussein).

 
 
Joomla 1.5 Templates by Joomlashack